Dinamismo universitario en un acto de proyección internacional
La Noche Cervantes, celebrada en la Facultad de Letras de la Universidad Allameh Tabataba’i, consolidó un nuevo impulso en la cooperación cultural entre Irán y España. La actividad, organizada dentro de las Noches de Bujará por el investigador Ali Dehbashi, reunió a autoridades diplomáticas, docentes y estudiantes para analizar la vigencia de Don Quijote y recordar la labor del destacado traductor Mohammad Ghazi.
El campus se transformó en un recorrido cultural con instalaciones visuales inspiradas en la obra cervantina, la presencia de estudiantes voluntarios y la participación de la Cámara de Comercio Irán-España, subrayando el creciente interés académico en la literatura hispánica. Además, la inclusión de banderines, exposiciones y representaciones artísticas reforzó una atmósfera que destacó la relación entre ambos países.
El acto oficial reunió a figuras como Antonio Torres Dulce Ruiz, responsable cultural de la Embajada de España; Gholamreza Zakiani, decano de la facultad; y varios especialistas del ámbito literario. Sus intervenciones abordaron el legado de Cervantes, la influencia de los relatos caballerescos y la vigencia filosófica del idealismo en la narrativa moderna. Como resultado, el evento se convirtió en un espacio para repensar la literatura comparada y su papel en la formación académica iraní.
Además, un conjunto musical interpretó piezas españolas e iraníes que simbolizaron la afinidad cultural entre ambos países. La jornada concluyó con un acto de reconocimiento a los estudiantes organizadores, seguido de un encuentro informal patrocinado por la Embajada de España, donde se realizaron intercambios entre docentes, artistas y diplomáticos.
Prioridades culturales de España en su relación con Irán
Durante la ceremonia, Antonio Torres Dulce Ruiz destacó el potencial aún no explorado de la cooperación cultural entre ambos países. Señaló que el aumento de visados universitarios —más de quinientos expedidos el año anterior— demuestra el interés creciente de los estudiantes iraníes por la educación en España. Por esta razón, defendió ampliar los programas dirigidos a docentes y artistas para equilibrar los flujos académicos.
El diplomático recalcó la utilidad de eventos como la Noche Cervantes para generar comprensión mutua. Señaló que las comparaciones entre Saadí y Cervantes, subrayadas en las conferencias, refuerzan la idea de que los diálogos literarios permiten identificar similitudes profundas entre ambas tradiciones. Además, afirmó que la Embajada de España prevé impulsar nuevas actividades conjuntas que promuevan autores contemporáneos de ambos países.
La Cámara de Comercio Irán-España, socio estratégico del acto, reafirmó su compromiso con iniciativas culturales que complementen las relaciones comerciales. Su presidente, Mohammad Taheri, destacó que la proximidad cultural facilita avances en los ámbitos económico y político. También señaló que consolidar estos espacios permitirá un crecimiento bilateral más equilibrado. Como resultado, la Noche Cervantes se posicionó como un ejemplo concreto de diplomacia cultural efectiva, capaz de impulsar un entorno de cooperación más amplio y sostenible entre Teherán y Madrid.
Como resultado, la Noche Cervantes se posicionó como un ejemplo concreto de diplomacia cultural efectiva, capaz de facilitar un entorno de cooperación más amplio y sostenible entre Teherán y Madrid.
Convergencias literarias entre español y persa
En declaraciones posteriores, Gholamreza Zakiani destacó que el estudio del español se beneficia del pasado compartido en al-Ándalus y de la presencia extendida de influencias persas en la península ibérica. Explicó que esta herencia común facilita la empatía de los estudiantes iraníes con la narrativa cervantina y, en especial, con los dilemas éticos presentes en Don Quijote.
El académico subrayó la relevancia de la literatura comparada —uno de los términos recomendados para enlace interno: literatura comparada— como herramienta para identificar raíces comunes. Afirmó que la universalidad de autores persas como Omar Jayyam, traducido a decenas de idiomas, demuestra que ciertos mensajes trascienden fronteras culturales. Además, consideró que la creciente disponibilidad de herramientas digitales y sistemas de inteligencia artificial —segundo término sugerido para enlace interno: inteligencia artificial— está eliminando barreras para el aprendizaje del español en Irán.
Gholamreza Zakiani, la facultad ampliará la serie de encuentros vinculados a las Noches de Bujará, con tres nuevos programas previstos en los próximos meses. Esta continuidad académica confirma que la aproximación entre ambas literaturas responde a una estrategia sostenida y con visión de largo plazo.
Cervantes y la búsqueda de equilibrio para las nuevas generaciones
El profesor Alireza Omidbakhsh, especialista en estudios utópicos, analizó la relevancia actual de Don Quijote para los jóvenes. Explicó que el mensaje central de Cervantes reside en encontrar un equilibrio entre el idealismo y la realidad. A su juicio, esta reflexión es esencial para sociedades que buscan estabilidad en contextos complejos y cambiantes.
El académico destacó el papel de los estudiantes en la organización del evento, especialmente en un momento marcado por desafíos económicos y sociales. Consideró que su implicación demuestra que es posible desarrollar proyectos internacionales incluso en condiciones adversas. Además, señaló que este compromiso sirve como modelo para otras facultades interesadas en actividades similares.
Finalmente, representantes diplomáticos de Portugal felicitaron a la Embajada de España por el éxito de la iniciativa y confirmaron que continuarán promoviendo actividades culturales en Irán. Su presencia reforzó la dimensión ibérica del encuentro y confirmó el creciente interés regional por intensificar los intercambios literarios con el país.









